Портал за книги, четене и литературна критика

Всичко за книгите

филмови адаптации

Писатели, които не харесват филмовите адаптации на романите си



Филмовите адаптации могат да променят напълно духа на един роман, както и замисъла на неговия автор.

Често читателите са разделени между това дали една екранизация е добра, или не, но понякога и самите писатели не могат да приемат филмите по своите книги. Предлагаме ви някои от най-ярките примери в това отношение:

„Сияние” – Стивън Кинг


Кралят на ужаса неведнъж е споделял, че не му допада легендарната филмова адаптация на Стенли Кубрик. „Има доста неща, които да се харесат в нея. Това обаче е един голям и красив кадилак без мотор отвътре – можеш да седнеш в него и да се наслаждаваш на миризмата на кожената тапицерия. Единственото нещо, което не можеш да направиш, е да го подкараш. Аз бих направил всичко по напълно различен начин”, споделя Стивън Кинг.

„Портокал с часовников механизъм” – Антъни Бърджес


Още една адаптация на Стенли Кубрик! Поради объркване заради различните версии на романа филмът не включва финала, който Бърджес е предпочитал. „Не трябваше изобщо да пиша книгата заради опасността от грешна интерпретация”, коментира писателят.

„Закуска в Тифани” – Труман Капоти


Големият проблем, който Капоти има с филма на Блейк Едуардс, е актьорският състав. Той предпочитал главната роля да бъде поверена на Мерилин Монро, но впоследствие за нея била избрана Одри Хепбърн. Според „Асошиейтед прес” Капоти определя адаптацията като „смесица между захар и подправки”.

Очаквайте продължение!



Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *


Партньори